Zoekfilters
› Chen Yu (10)
› Wu Zhongwei (10)
› Delphine Ripaud (4)
» Toon alle opties (29)
› John Langran (4)
› Marie-Noelle Cocton (4)
› Jean-Luc Penfornis (3)
› Marie Rabin (3)
› Vivien Waszink (3)
› Alla Peeters (2)
› Erik van den Berg (2)
› Hans Renders (2)
› Heleen Van Gerwen (2)
› Helen Schmitz (2)
› Ingrid Tieken-Boon van... (2)
› Jacob Burckhardt (2)
› Jemina Napier (2)
› Jiang Liping (2)
› Johan De Caluwe (2)
› Katharine Briggs (2)
› Maria Staal (2)
› Marinella Orioni (2)
› Mayumi Oka (2)
› Nicoline van der Sijs (2)
› Nigel Hamilton (2)
› Paul Rusch (2)
› Petra Sleeman (2)
› Rob Barnhoorn (2)
› Ruth Wodak (2)
› Ruud Hendrickx (2)
› Stefanie Dengler (2)
› Tanja Mayr-Sieber (2)
› Hogeschool Utrecht (14)
› Hogeschool Rotterdam (6)
› Avans Hogeschool (4)
» Toon alle opties (2)
› Taylor & Francis (19)
› Taylor & Francis Group... (14)
› SAGE (12)
» Toon alle opties (45)
› Sinolingua (10)
› Amsterdam University P... (9)
› Mijnbestseller B.V. (9)
› Leuven University Pres... (7)
› CLE International (6)
› Didier (6)
› Spectrum (6)
› Edinburgh University P... (5)
› Macmillan (5)
› Tuttle Publishing (5)
› Eva Tas Foundation (4)
› NBC - Onze Taal (4)
› Ruslan Ltd (4)
› Sterck & De Vreese (4)
› Van Ditmar Boeken B.V. (4)
› Aspekt B.V., Uitgeveri... (3)
› Boom (3)
› Coutinho (3)
› John Murray Press (3)
› John Wiley and Sons Lt... (3)
› Lannoo (3)
› Oorsprong, Uitgeverij (3)
› Oxford University Pres... (3)
› SWP (3)
› Uitgeverij Lias B.V. (3)
› Academic & Scientific ... (2)
› Boekscout (2)
› Borgerhoff & Lamberigt... (2)
› FTK Publishing (2)
› Hoogland & Van Klavere... (2)
› Klett Sprachen (2)
› Kurosio Publishers (2)
› Leiden University Pres... (2)
› Nieuwe Haagsche B.V., ... (2)
› Peking University Pres... (2)
› Prometheus (2)
› Russkij yazy'k.Kursy' (2)
› Soc. Gen. Espanola de ... (2)
› Thomas Rap (2)
› Uitgeverij Brooklyn (2)
› Uitgeverij De Kring (2)
› Uitgeverij Personalia (2)
› Van Dale (2)
› Verloren b.v., uitgeve... (2)
› International Business (9)
› Tolk Nederlandse Gebar... (3)
› Bachelor Vertalen Russ... (2)
» Toon alle opties (5)
Resultaten (284)
morgen verzonden
Morfologie / Druk 3
de woordstructuur van het Nederlands
2021 || Paperback || Geert Booij e.a. || Amsterdam University Press
Onze woordenschat wordt voortdurend aangevuld met nieuwe woorden. We benoemen er een nieuwe zaak mee (ontvrienden), en kunnen ermee sturen (asielplaag) of verzachten (seniorenmoment). De bouw van deze woorden is duidelijk, maar hoe zijn obesitaks, dissen of asobak gevormd? De structuur van woorden, hun onderlinge relaties, en de manieren waarop de woordenschat kan worden uitgebreid staan centraal in deze nieuwste, volledig herziene editie van het standaardwerk over de morfologie van het Neder...
morgen verzonden
Het ABC van de biografie
2018 || Hardcover || Hans Renders e.a. || Amsterdam University Press
Biografieën, we lezen ze graag. Ze vertellen de levensverhalen van meer of minder beroemde mensen en bieden de lezer veelal verrassende inzichten over de plaatsen en de tijd waarin die personen leefden. Biografieën zijn er in vele soorten en maten. Dit boek vertelt daar meer over. Het is onderverdeeld in diverse lemma’s over de hedendaagse biografie. Behandeld worden onder meer genres, invalshoeken, bekende biografen en thema’s. Onder de A vindt de lezer ‘Amerika’, ‘Autobiografieâ...
morgen verzonden
De Alfabetbeter
2020 || Paperback || Ronald Snijders e.a. || Harmonie, Uitgeverij De || met inkijkexemplaar
LEPELSTREKKER, (m.) -s, iem. die zijn mes wil trekken maar het verkeerde bestek van huis heeft meegenomen.
MUGNEET, (m.) -neten, persoon die, als er meerdere mensen in een ruimte slapen, als enige door de mug wordt geprikt. ‘ik was vannacht weer de ~ ’.
PESTAFETTE, (m.) -s, dat je het stokje niet doorgeeft.
ETTENLEURSTELLEN, 1. (o.) g.mv, koppeltjes uit Etten-Leur, 2. (ettenleurstelde, h. ettenleurgesteld) iem. bij een veelbelovende dropping in Etten-Leur achterlaten
RAAMVERTELLER, (v./m....
morgen verzonden
Wie is bang voor de vertaler?
2024 || Paperback || Francis Mus || Letterwerk
Hoe zichtbaar moeten vertalers zijn?
De afgelopen jaren werd de hashtag #NameTheTranslator enthousiast gedeeld. Van Amerika tot Europa weerklonk de oproep luid: vermeld de naam van de vertaler op de cover van het boek. Toch heeft deze actie niet geleid tot een echte verandering. Hoe komt dat? Het antwoord op deze vraag zegt evenveel over vertalers als over lezers.
Een vertaling is nooit simpelweg een kopie van het origineel in een andere taal. Het is steeds het resultaat van een complexe ree...