‘Gezellig dat jullie er zijn’, hoe zeg je dat in het Frans? Is ‘gezellig’ inderdaad onvertaalbaar, zoals wordt beweerd? ‘Je kunt me nog meer vertellen!’, is dat iets met raconter misschien? Waarom kun je in Frankrijk geen âllo zeggen als je iemand groet? Zitten is être assis, hebben we op school geleerd, maar ook als je het niet meer ziet zitten?
Marion Everink, bekend van onder meer 'Meer sjans met Frans', is terug met een nieuw boek: 'Frans, tu comprends?' Het biedt een schat aan informatie als je alledaags Frans nodig hebt voor werk, studie of vrije tijd, ongeacht of je beginner bent of (ver)gevorderd. Je leert alles over die kleine venijnige woorden en uitdrukkingen, die vaak niet zo gemakkelijk te vertalen zijn. In plaats van een klassieke conversatiegids is 'Frans, tu comprends?' een uit het dagelijks leven gegrepen verhaal, dus leuker om te lezen en gemakkelijker om te leren. In meer dan 40 Nederlands-Franse gesprekjes maak je kennis met Tom en Carolien, een jong Nederlands stel in de Dordogne, hun vrienden, buren en collega’s. Ga mee joggen met Carolien en Sylviane. Deel het verdriet van Christophe wiens relatie is stukgelopen en lach om Henk die het wijnpak niet open krijgt.
Het uitgebreide naslaggedeelte, de uitleg van essentiële grammaticaregels, thematisch ‘survival-Frans’ en handige weetjes over de juiste omgangsvormen maken dit boek indispensable voor iedereen die in Frankrijk eindelijk begrepen wil worden.
Van de boeken van Marion Everink werden al meer dan 10.000 exemplaren verkocht.