Lexicon van de watersport, visserij, koopvaardij, marine en bruine vloot is de uiteindelijke titel van dit naslagwerk in de gedrukte vorm geworden, en terecht, want het bevatte een schat aan informatie De taal weerspiegelt de mentaliteit en geschiedenis van een volk, en geen taal is zo rijk aan verwijzingen naar het leven met de zee en het water als het Nederlands. Wij zijn overtuigd, vergissen ons, zetten door of houden een oogje in het zeil, kortom de taal van het water ligt ons in de mond bestorven. Veel Nederlandse maritieme begrippen zijn in de loop der eeuwen geadapteerd door andere talen. Neem bijvoorbeeld het vocabulaire van de hedendaagse Russische zeeman, dat een schat aan Nederlandse termen bevat, doordat tsaar Peter de Grote ooit als leerling-scheepstimmerman op een werf in Zaandam werkte om het vak te leren.
De liefde voor het water in het algemeen en de zee in het bijzonder geldt met name de honderdduizenden watersporters, die elk vrij uurtje benutten om te kunnen zeilen, roeien, surfen, duiken of vissen, of gewoon aan dek te luieren.