Op veler verzoek: een prachtige nieuwe editie van de verzamelde Shakespeare
Weinig schrijvers hebben onze beschaving zo beïnvloed als William Shakespeare. Tot op vandaag zijn de theaterteksten van Shakespeare een zeldzaam literair hoogtepunt. Meer dan ooit worden zijn stukken over de hele wereld gelezen, opgevoerd, bewerkt en geciteerd. Koning Lear, Hamlet, Een Mid-zomernachtdroom, of Richard III, de zevenendertig aan Shakespeare toegeschreven theaterteksten staan in ons geheugen gegrift. We kunnen eenvoudigweg niet zonder.
Hoe uniek is het niet dat een man dit magistrale oeuvre volledig in het Nederlands vertaald? Willy Courteaux heeft vele jaren lang een titanenstrijd geleverd met de bard van Stratford-upon-Avon en in 2007 verscheen de vrucht van zijn arbeid: het volledige verzamelde werk. Intussen heeft de editie-Courteaux de eeuwigheidswaarde verdiend. Algemeen wordt Courteaux geprezen om de zuivere vertaling die hij, trouw aan de originele tekst van Shakespeare, heeft gemaakt. Deze referentievertaling blijft lezers bekoren.