De veertiende-eeuwse allegorische trilogie Pèlerinage de vie humaine - Pèlerinage de l'âme - Pèlerinage de Jhesus-Christ van de cisterziënzermonnik Guillaume de Digulleville is in diverse talen vertaald, in z'n geheel en gedeeltelijk. Het eerste deel vormt een beschouwing over het menselijk leven als pelgrimsreis naar het hemels Jeruzalem. Op zijn weg wordt de mens verlokt en aangevallen door diverse zonden, maar uiteindelijk bereikt hij zijn doel door een deugdzaam en berouwvol leven. In het Middelnederlands zijn getuigen van vertalingen van de Pèlerinage de vie humaine bewaard gebleven in drie volledig overgeleverde handschriften en een incunabel uit 1486. Die pelgrimage vander menscheliker creaturen bestudeert de wijze van vertalen en bewerken van de Oudfranse tekst, de relatie tussen tekst en beeld in handschriften en druk en bevat een kritische editie van het meest uitgebreide van de drie overgeleverde handschriften.