De kracht van oplossingen kan met recht het handboek voor oplossingsgericht werken genoemd worden. Deze vertaling van de internationale herziene editie bouwt voort op eerder verschenen uitgaven. Sinds de verschijning van de eerste Engelstalige versie in 1998, die vooral gericht was op de (geestelijke) hulpverlening, heeft het oplossingsgericht werken een enorme vlucht genomen. Het oplossingsgericht werken wordt inmiddels toegepast in een groot aantal verschillende beroepen en in organisaties waarin werken met mensen van groot belang is. De Engelstalige versie is vertaald in het Chinees, Deens, Duits, Fins, Frans, Hongaars, Japans, Koreaans, Noors, Pools en Zweeds.
De kracht van oplossingen heeft een toegankelijke opzet. De vaardigheden die nodig zijn om oplossingsgericht te werken, worden toegelicht met praktische en inzichtgevende casuïstiek, waaraan regelmatig verwerkingsvragen worden gekoppeld. Daarnaast bevat het verdiepende theoretische hoofdstukken.
Het boek is geschikt voor studies en trainingen op hbo- en academisch niveau en ook als naslagwerk voor werkers in de praktijk. In deze derde herziene druk worden uitgebreide en bruikbare beschrijvingen gegeven van oplossingsgericht werken binnen verschillende werkvelden, zoals geestelijke en somatische gezondheidszorg, onderwijs, justitie, en bij (andere) overheidsinstellingen. De evidence-based protocollen zijn goede hulpmiddelen bij het (verder) ontwikkelen van de vaardigheden.
De uitgebreide hoofdstukindeling, het Nederlands en Engelstalig literatuuroverzicht en het register verhogen het gebruikersgemak en maken het een uitermate geschikt handboek.
Vertaling: mr. Gerda ter Haar en drs. Herman de Hoogh