Resultaten (7)
Re-Imagining Class
Intersectional Perspectives on Class Identity and Precarity in Contemporary Culture
2024 || Paperback || Michiel Rys e.a. || Leuven University Press
Contemporary culture not merely reflects ongoing societal transformations, it shapes our understanding of rapidly evolving class realities. Literature, theatre, and film urge us to put the question of class back on the agenda, and reconceptualize it through the lens of precarity and intersectionality. Relying on examples from British, French, Spanish, German, American, Swedish and Taiwanese culture, the contributors to this book document a variety of aesthetic strategies in an interdisciplina...
Retranslating the Bible and the Qur’an
Historical Approaches and Current Debates
2024 || Paperback || Elvira Kulieva e.a. || Leuven University Press
By spanning both historical and current aspects, and by treating the Bible and the Qur’an together, this book breaks new ground and paves the way for future research on the myriad discursive and religious aspects of retranslation.
This carefully curated collection of article argues that the retranslation of canonical religious texts is a multi-faceted phenomenon. The collection demonstrates that retranslations of such texts manifest in different forms, depending on the religious, political ...
Recharting Territories
Intradisciplinarity in Translation Studies
2022 || Paperback || Gisele Dionísio da Silva e.a. || Leuven University Press
Since the inception of Translation Studies in the 1970s, its researchers have held regular metareflections. Largely based on the assessment of translation and interpreting as two distinct but related modes of language mediation, each with its own research culture, these intradisciplinary debates have sought to take stock of the state of research within an ever-expanding discipline in search of (institutional) identity and autonomy. Recharting Territories proposes a more widespread and systema...
Transfer Thinking in Translation Studies
Playing with the Black Box of Cultural Transfer
2020 || Paperback || Maud Gonne e.a. || Leuven University Press
The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a con...
Translation Policies in Legal and Institutional Settings
2021 || Paperback || Marie Bourguignon e.a. || Leuven University Press
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in both legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from all over the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts.
It highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied, historical and modern, legal, institutional, and political...
Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea
atti del convegno internazionale, Roma, 10-12 dicembre 2015
|| Valerio Sanzotta || Leuven University Press
La straordinaria polifonia di lingue che caratterizza le letterature nazionali di età moderna è ormai un dato acquisito nelle più aggiornate ricostruzioni di storia letteraria. Meno nota è forse la dialettica vivace che innerva questo delicato equilibrio, nel quale – almeno in Italia – si inseriscono a pieno titolo i dialetti. I lavori raccolti in questo volume, che trae origine da un convegno organizzato dal Ludwig Boltzmann Institut für Neulateinische Studien, si propongono di fare...
Situatedness and Performativity
Translation & Interpreting Practice Revisited
2021 || Paperback || Raquel Pacheco Aguilar || Leuven University Press
Translating and interpreting are unpredictable social practices framed by historical, ethical, and political constraints. Using the concepts of situatedness and performativity as anchors, the authors examine translation practices from the perspectives of identity performance, cultural mediation, historical reframing, and professional training. As such, the chapters focus on enacted events and conditioned practices by exploring production processes and the social, historical, and cultural cond...